• 
    
    • <noscript id="yy8y4"><dd id="yy8y4"></dd></noscript>
      <noscript id="yy8y4"><dd id="yy8y4"></dd></noscript>
    • 
      
    • 久久av免费一区二区观看,人人超碰人摸人爱,99se国产亚洲,日韩aⅤ无码视频,亚洲无码午间福利小电影,AV无一区二区三区

      馮文開:《格薩爾》多民族交融的特點(diǎn)與啟示

      發(fā)布時(shí)間:2024-08-10 15:05:00 | 來(lái)源:青海民族大學(xué)學(xué)報(bào) | 作者: | 責(zé)任編輯:曹川川

      【內(nèi)容摘要】多民族共創(chuàng)、共享、共傳的英雄史詩(shī)《格薩爾》,是中華民族共同體形成與發(fā)展過(guò)程中多民族之間相互理解、相互欣賞、相互尊重、相互學(xué)習(xí)的范例,生動(dòng)地展現(xiàn)了少數(shù)民族文學(xué)之間的相互影響、漢族文學(xué)對(duì)少數(shù)民族文學(xué)的影響以及少數(shù)民族文學(xué)對(duì)漢族文學(xué)影響的特點(diǎn),對(duì)深刻理解和認(rèn)識(shí)中華民族共同體有著獨(dú)特的學(xué)術(shù)價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。中華人民共和國(guó)成立后,多民族學(xué)者構(gòu)成的研究隊(duì)伍對(duì)《格薩爾》的搜集與研究不僅是貫徹執(zhí)行黨的民族政策與文藝政策的典范,更是鑄牢中華民族共同體意識(shí)的生動(dòng)實(shí)踐。應(yīng)該客觀地描述《格薩爾》流布過(guò)程中呈現(xiàn)出的中國(guó)多民族交往交流交融的歷史和現(xiàn)實(shí),科學(xué)地闡釋其呈現(xiàn)出的特點(diǎn)和規(guī)律,為鑄牢中華民族共同體意識(shí)的理論建設(shè)提供重要的支撐和啟示,充分利用人文數(shù)字技術(shù),使《格薩爾》以多模態(tài)的形式走進(jìn)中國(guó)各民族生活中,成為中華民族共享的文化符號(hào),進(jìn)而有效地推進(jìn)鑄牢中華民族共同體意識(shí)的實(shí)踐工作向縱深發(fā)展。

      【關(guān)鍵詞】《格薩爾》;多民族;交融;鑄牢中華民族共同體意識(shí)

      作者簡(jiǎn)介】馮文開,江西宜黃人,1974年生,法學(xué)博士,內(nèi)蒙古大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師。研究方向:民俗學(xué)、史詩(shī)學(xué)與口頭傳統(tǒng)研究。

      【文章來(lái)源】《青海民族大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2024年第2期。本文系國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目“中國(guó)史詩(shī)研究百年學(xué)術(shù)史”(項(xiàng)目編號(hào):18ZDA267);“內(nèi)蒙古自治區(qū)高等學(xué)校創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)發(fā)展計(jì)劃支持”(項(xiàng)目編號(hào):NMGIRT2209)的階段性研究成果。原文編發(fā)時(shí)略有刪節(jié)調(diào)整,注釋從略。

      正文

      中國(guó)各民族文學(xué)自古以來(lái)就在相互交融、相互影響中向前發(fā)展,形成了“你中有我,我中有你”的共生共存的中華文學(xué)共同體格局,其中,《格薩爾》是中國(guó)各民族文學(xué)之間相互交流交融的范例,對(duì)深刻理解和認(rèn)識(shí)中華民族共同體有著獨(dú)特的學(xué)術(shù)價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。迄今為止,《格薩爾》的形成與發(fā)展、人物形象、主題思想與藝術(shù)特色、情節(jié)結(jié)構(gòu)與母題類型、說(shuō)唱藝人、社會(huì)文化價(jià)值等諸多學(xué)術(shù)話題得到了較為廣泛的討論,王興先、扎西東珠、李連榮、意娜等學(xué)者從學(xué)術(shù)史的角度對(duì)此進(jìn)行了總結(jié)與反思。學(xué)界對(duì)《格薩爾》呈現(xiàn)的各少數(shù)民族文學(xué)之間相互影響的狀態(tài)也給予了較為充分的關(guān)注,從比較文學(xué)視域出發(fā)來(lái)考察藏族《格薩爾》與蒙古族、土族、裕固族、普米族等不同民族的《格薩爾》之間的異同,以對(duì)藏族、蒙古族《格薩爾》關(guān)系的討論最為熱烈,成果最多。但學(xué)界尚未從整體上梳理與闡述《格薩爾》展現(xiàn)的少數(shù)民族文學(xué)之間的相互影響、少數(shù)民族文學(xué)對(duì)漢族文學(xué)的影響、漢族文學(xué)對(duì)少數(shù)民族文學(xué)的影響及其在鑄牢中華民族共同體意識(shí)方面所起到的重要作用。“鑄牢中華民族共同體意識(shí),重要的是發(fā)現(xiàn)、發(fā)掘、呈現(xiàn)已有的交往交流交融事物和事項(xiàng)”,本文擬對(duì)《格薩爾》在中國(guó)境內(nèi)流布過(guò)程中,多民族交往交流交融的歷史事實(shí)和客觀現(xiàn)實(shí)進(jìn)行較為系統(tǒng)的描述,分析其呈現(xiàn)的狀態(tài)與特點(diǎn),探討其對(duì)增進(jìn)中國(guó)各民族之間彼此的文化認(rèn)同提供的啟示,對(duì)鑄牢中華民族共同體意識(shí)的理論建設(shè)和實(shí)踐工作提供學(xué)術(shù)支撐。

      一、多民族共享共創(chuàng)

      《格薩爾》是關(guān)于英雄格薩爾一生業(yè)績(jī)的神圣而宏大的敘事,經(jīng)由不同時(shí)代、不同地區(qū)、不同文化層次結(jié)構(gòu)的無(wú)數(shù)說(shuō)唱藝人不斷地創(chuàng)編與傳唱,已經(jīng)形成了氣勢(shì)恢宏的多民族共享共創(chuàng)的史詩(shī)演述傳統(tǒng)。《格薩爾》最初流傳于我國(guó)藏族的傳統(tǒng)社區(qū)和聚居地,以韻散兼行的形式演述了格薩爾投身下界、賽馬稱王、降伏妖魔、抑強(qiáng)扶弱、安置三界以及完成人間使命返回天國(guó)的英雄故事。隨后,在藏族與國(guó)內(nèi)其他少數(shù)民族的交往交流交融過(guò)程中,藏族《格薩爾》的流布范圍不斷得到擴(kuò)展,逐漸在蒙古族、土族、裕固族、普米族、白族等國(guó)內(nèi)眾多民族的民眾中傳唱,《格薩爾》逐漸由區(qū)域性的史詩(shī)演進(jìn)為多區(qū)域、多民族共享的史詩(shī),成為多民族民間文學(xué)交融并持續(xù)發(fā)展的生動(dòng)實(shí)踐和歷史見證。

      在我國(guó),藏族稱格薩爾故事的說(shuō)唱傳統(tǒng)為《格薩爾》,蒙古族則稱其為《格斯?fàn)枴罚笏鼈儽唤y(tǒng)稱為《格薩(斯)爾》,土族和裕固族流傳的格薩爾故事常被稱為《格薩爾》,白族流傳的格薩爾故事被稱為《夏宗格薩爾》,而普米族則稱其為《沖·格薩爾》等。“流傳、借鑒、因襲得來(lái)的作品,落入新的民族、新的地域、新的社會(huì)環(huán)境、新的文化環(huán)境,自然要相應(yīng)地變異。”《格薩爾》存在的多種樣態(tài)正是在多民族文學(xué)交融過(guò)程中逐步形成的,不同民族在演述格薩爾故事的過(guò)程中,都對(duì)其進(jìn)行在地化的處理,使其適合本民族的歷史和文化傳統(tǒng),將其融入本民族的口頭傳統(tǒng)建構(gòu)的口頭文學(xué)生態(tài)系統(tǒng)中。因?yàn)椴刈濉⒚晒抛濉⑼磷濉⒃9套宓戎T多民族在語(yǔ)言、歷史、文化上的差異使他們?cè)谘菔觥陡袼_爾》中操用的語(yǔ)言、具體的演述方式以及情節(jié)內(nèi)容上呈現(xiàn)出不同程度的差異。王沂暖、齊木道吉、徐國(guó)瓊、烏力吉、趙秉理、哈·丹碧扎拉桑等學(xué)者對(duì)《格薩爾》與《格斯?fàn)枴返年P(guān)系進(jìn)行較為詳盡的闡述,王興先、鐘進(jìn)文等對(duì)藏族、土族和裕固族的《格薩爾》展開較為全面的比較研究,徐國(guó)瓊、李沅、諾布旺丹等比較了普米族的《沖·格薩爾》與藏族《格薩爾》的異同,這些研究成果深入挖掘了中國(guó)不同民族的《格薩爾》所承載的本民族的文化內(nèi)涵,揭示了其獨(dú)特性,包括了獨(dú)特的人物、故事情節(jié)及其寄托的獨(dú)特的審美情趣。這些研究也闡明了藏族《格薩爾》與國(guó)內(nèi)其他少數(shù)民族的《格薩爾》以“同源異流”的姿態(tài)各自發(fā)展,他們說(shuō)唱的《格薩爾》成為今天所見的蘊(yùn)含著各自民族詩(shī)性智慧、自成體系的史詩(shī)集群。

      《格薩爾》在國(guó)內(nèi)多民族之間流播是少數(shù)民族之間文學(xué)認(rèn)同的產(chǎn)物,突顯了中華文明突出的包容性。中國(guó)各民族并非固步自封,而是相互之間兼收并蓄,開放包容,積極主動(dòng)地相互學(xué)習(xí)和借鑒各自所創(chuàng)造的一切優(yōu)秀文明成果,不斷創(chuàng)造出富有自身特色的新文化形態(tài)。正是在交往交流交融中,藏族《格薩爾》在國(guó)內(nèi)其他多民族文化中開花結(jié)果。同樣,《格薩爾》在不同民族文化中呈現(xiàn)出的多種形態(tài)突顯了中華文明突出的創(chuàng)新性。毋庸談及人物形象和故事情節(jié)的改編和創(chuàng)新,僅就演述形式就可以說(shuō)明這一特性。藏族《格薩爾》以“伯瑪”說(shuō)唱體為主,說(shuō)白使用散文體,鋪敘故事,推動(dòng)故事情節(jié)的發(fā)展,表唱?jiǎng)t使用韻文體,描述英雄、戰(zhàn)馬、自然景物、心理活動(dòng)以及戰(zhàn)爭(zhēng)的場(chǎng)面等。藏族《格薩爾》有80余種說(shuō)唱曲牌,其說(shuō)唱藝人常常能夠十分嫻熟地運(yùn)用各種各樣的曲牌、語(yǔ)調(diào)、聲腔等技藝方式,結(jié)合表情、身姿、手勢(shì)、眼神等身體語(yǔ)言說(shuō)唱故事,演繹情節(jié)。蒙古族《格斯?fàn)枴芬皂嵨囊鞒獮橹鳎g雜散文敘說(shuō),其說(shuō)唱藝人多用馬頭琴和四胡伴奏,其語(yǔ)言簡(jiǎn)潔生動(dòng)、悅耳動(dòng)聽、富有極強(qiáng)的表現(xiàn)力和感染力,融匯了好來(lái)寶、胡仁烏力格爾等民間曲調(diào)的說(shuō)唱風(fēng)格。土族和裕固族《格薩爾》的說(shuō)唱?jiǎng)t“既有藏語(yǔ)唱、本民族語(yǔ)解釋的韻散結(jié)合體,也有全用本民族語(yǔ)講說(shuō)的散文體,還有部分全用本民族語(yǔ)說(shuō)唱的韻散結(jié)合體”。藏族、蒙古族、土族、裕固族等諸多民族在演述《格薩(斯)爾》中操用的語(yǔ)言與演述方式上的差異性使各民族的《格薩爾》既具備了共有的精髓與內(nèi)涵,又具有了本民族內(nèi)在的精神追求和民族風(fēng)貌。這種文學(xué)現(xiàn)象是藏族和國(guó)內(nèi)其他民族文化創(chuàng)新性交融的重要體現(xiàn),是國(guó)內(nèi)諸多民族對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化的具體實(shí)踐,而這種創(chuàng)新性使《格薩爾》說(shuō)唱與傳承永葆青春,不斷煥發(fā)新的生命力,并不斷強(qiáng)化構(gòu)筑中華民族共有精神家園的內(nèi)在意識(shí)。

      其實(shí),在世界各地的史詩(shī)演述傳統(tǒng)中,除了《格薩爾》之外,《摩訶婆羅多》與《羅摩衍那》也是由特定民族和區(qū)域的史詩(shī)超越民族和地域的疆界傳播到其他民族和區(qū)域,并成為多民族和多區(qū)域共享的史詩(shī)。《摩訶婆羅多》與《羅摩衍那》起初流布于恒河上游地帶,而后擴(kuò)展到印度的其他區(qū)域,并且在由特定區(qū)域向多區(qū)域流布的過(guò)程中“得到不同區(qū)域傳統(tǒng)的修飾與雕琢,區(qū)域性的歷史述說(shuō)逐漸減少,敘事的慣例逐漸增多”,進(jìn)而演化成印度各個(gè)民族共享的史詩(shī)。同樣,《格薩爾》經(jīng)由青藏高原向蒙古草原、祁連山脈、藏彝走廊等多個(gè)區(qū)域的多個(gè)民族流傳,而在向多區(qū)域、多民族的流布過(guò)程中,《格薩爾》演述傳統(tǒng)不斷地吸納和消化不同民族或不同區(qū)域的新的敘事要素,其形式和內(nèi)容相應(yīng)地發(fā)生各種程度不一的變化,其內(nèi)部認(rèn)同功能大幅度地弱化,而其娛樂(lè)功能則較好地得到保存,并在各個(gè)傳統(tǒng)中得到個(gè)性化的發(fā)展。例如,在遠(yuǎn)離涉藏地區(qū)的布里亞特蒙古《阿拜格斯?fàn)枴分校刈逦幕蛩剌^弱而蒙古敘事藝術(shù)因子則極為鮮明。這表現(xiàn)出《格薩爾》強(qiáng)大的包容性與輻射力,具有不同民族風(fēng)格與特征的《格薩爾》極大地豐富了《格薩爾》演述傳統(tǒng)的文化內(nèi)涵,中國(guó)多民族的共享與共創(chuàng)使《格薩(斯)爾》成為融匯中國(guó)多民族文化的有機(jī)共生的文學(xué)共同體。

      誠(chéng)然,《格薩(斯)爾》的說(shuō)唱方式、情節(jié)和內(nèi)容在中國(guó)境內(nèi)不同民族的流播過(guò)程中會(huì)因不同民族的口頭傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、倫理道德的不同而有所差異,但是不同民族的《格薩(斯)爾》說(shuō)唱藝人用各自母語(yǔ)講述的故事都是格薩(斯)爾的豐功偉績(jī),其主要人物和故事情節(jié)框架基本一致。格薩(斯)爾是中國(guó)不同民族的《格薩(斯)爾》中共有的英雄,出身高貴,具有非凡的力量和強(qiáng)烈的榮譽(yù)感,勇于戰(zhàn)斗,敢于面對(duì)挑戰(zhàn),不懼怕威脅。作為“善道”的代表,他與“魔道”勢(shì)不兩立,扶弱抑強(qiáng),除暴安良,讓人們過(guò)上幸福、和諧、美滿的生活。他深受多民族民眾的擁護(hù)和愛戴,是他們共同崇拜與敬仰的對(duì)象。

      此外,《格薩(斯)爾》基本上是圍繞英雄誕生、英雄成長(zhǎng)、征戰(zhàn)、降妖伏魔、捍衛(wèi)世間的和平安寧等故事展開的,而由此生發(fā)的團(tuán)結(jié)統(tǒng)一、保家衛(wèi)民、熱愛祖國(guó)、反抗侵略、反對(duì)掠奪等主題則呈現(xiàn)出深層的一體性,表達(dá)了中國(guó)各民族人民渴望國(guó)泰民安、團(tuán)結(jié)和諧與共同發(fā)展的美好理想和愿望,集中體現(xiàn)了愛國(guó)愛民、不屈不撓的中華民族精神。如果將《格薩(斯)爾》呈現(xiàn)的多彩圖景比作一個(gè)充滿活力而茂盛的生命樹,那么主要人物、故事情節(jié)的框架和思想主旨的一致性則是《格薩(斯)爾》的根脈和主干,而操用的語(yǔ)言、具體的演述方式以及情節(jié)內(nèi)容的差異性則是枝葉,《格薩(斯)爾》正是在這種一致性和差異性的互動(dòng)中形成了一種樹形的富有張力的共生關(guān)系,多個(gè)民族以各自特有的精神文化和藝術(shù)創(chuàng)造為《格薩(斯)爾》的形成與發(fā)展作出重要的貢獻(xiàn),使《格薩(斯)爾》在人類文明和世界文學(xué)的長(zhǎng)廊中光彩奪目。

      中華民族“是由許許多多分散孤立存在的民族單位,經(jīng)過(guò)接觸、混雜、聯(lián)結(jié)和融合,同時(shí)也有分裂和消亡,形成一個(gè)你來(lái)我去、我來(lái)你去、我中有你、你中有我,而又各具個(gè)性的多元統(tǒng)一體”。組成中華民族共同體的各民族間,既相依相融又相互補(bǔ)充,形成了一種不可分割的有機(jī)聯(lián)系,多民族對(duì)《格薩爾》的共享與共創(chuàng)正是這種聯(lián)系在文學(xué)上實(shí)現(xiàn)跨民族、跨語(yǔ)言和跨區(qū)域的具體實(shí)踐,是中國(guó)各少數(shù)民族在文學(xué)交融互鑒中,潛移默化地共同熔鑄中華民族精神的展現(xiàn)。不同民族的《格薩爾》在主要人物、敘事結(jié)構(gòu)、敘事主題和精神旨?xì)w上基本相同,又在交流與接受中因各自民族的語(yǔ)言、歷史、文化和地域等因素的不同而呈現(xiàn)出地方性的差異,這種一致性和差異性交互作用有助于鑄牢中華民族共同體意識(shí)。

      二、在與漢族文化的交融互鑒中構(gòu)筑中華民族共有精神家園

      《格薩爾》的傳承與流布既體現(xiàn)了各少數(shù)民族文學(xué)之間的交融互鑒,也體現(xiàn)了少數(shù)民族文學(xué)與漢族文學(xué)之間的交融互鑒,更有對(duì)中華民族共享共創(chuàng)的文學(xué)的認(rèn)同。在藏族與漢族的交往交流交融過(guò)程中,《格薩爾》很早為漢族所知曉與接受,《清稗類鈔》中迷信類的條目“蠻三旺”是較早記載格薩爾故事的漢文典籍。漢族民眾曾經(jīng)將《格薩爾》稱為《蠻三國(guó)》,將格薩爾稱為蠻關(guān)公,而漢族的關(guān)帝在藏族地區(qū)逐漸在地化,被塑造成格薩爾的形象。這些現(xiàn)象體現(xiàn)了共同生活在特定空間的藏族、漢族對(duì)各自文學(xué)文化的相互認(rèn)同和深層的交融,鞏固了中華民族文學(xué)多元一體的歷史格局。

      從康熙五十五年(1716)的北京木刻版《十方圣主格斯?fàn)柨珊箓鳌分械臐h文和人物插圖可以看出漢族文學(xué)對(duì)蒙古族文學(xué)的影響。這個(gè)北京木刻版是《格斯?fàn)枴纷钤缫詴嫖淖中问娇逃⌒械陌姹荆姘蹇虻挠乙粰谟袕纳系较乱来螘鴮懙臐h文“三國(guó)志”和漢文頁(yè)碼,見圖1:

      圖1 1716年北京木刻版《格斯?fàn)枴肪硪坏?葉上

      扉頁(yè)的右側(cè)是霍爾穆斯塔騰格里及其兩位侍童,左側(cè)是格斯?fàn)柡桶腿账拱吞貭枺麄兊男蜗蠛艽蟪潭壬鲜菂⒄铡度龂?guó)演義》中關(guān)云長(zhǎng)和張翼德的形象繪制出來(lái)的,見圖2:

      圖2 1716年北京木刻版《格斯?fàn)枴缝楫?/p>

      封底是叉爾根、嘉薩—席克爾、伯通和安沖四位英雄的畫像,每位英雄的兩邊各站著一位侍從,其中伯通穿著長(zhǎng)袍,頭戴冠帽,手持一把羽扇,像極了《三國(guó)演義》中的諸葛亮,見圖3:

      圖3 1716年北京木刻版《格斯?fàn)枴吠衔伯?/p>

      這種將《格斯?fàn)枴芬暈椤度龂?guó)志》和把《格斯?fàn)枴分械挠⑿勰±L成漢文《三國(guó)演義》中英雄形象的現(xiàn)象展示了蒙古族對(duì)漢族文學(xué)的主動(dòng)接受與吸納,增強(qiáng)了具有強(qiáng)大向心力如同星團(tuán)星系般的中華文明的凝聚力,促進(jìn)和鞏固了中華民族的形成與發(fā)展。

      在交往交流交融過(guò)程中,《格斯?fàn)枴放c漢族文學(xué)還共享著許多故事和母題,體現(xiàn)了漢族和蒙古族具有共同的文化心理、情感和精神傾向以及價(jià)值追求。北京木刻版《十方圣主格斯?fàn)柨珊箓鳌分懈袼範(fàn)枌⑴兂梢活^毛驢的故事則源自唐傳奇中板橋三娘子的故事,它們的敘事結(jié)構(gòu)高度同一,都是由女人邀請(qǐng)男主人公來(lái)家中或店中做客、男主人公沒(méi)有吃下女人給他準(zhǔn)備的具有魔法的燒餅或餑餑、將具有魔法的燒餅或餑餑與沒(méi)有魔法的燒餅或餑餑調(diào)換、女人吃下了具有魔法的燒餅或餑餑、女人變成毛驢等共同的母題組成。這種對(duì)漢文學(xué)的吸收推動(dòng)了蒙古族文學(xué)的發(fā)展,也推進(jìn)了蒙漢文學(xué)互融互鑒和相互之間共享共創(chuàng)的文學(xué)的發(fā)展,最終對(duì)中華文學(xué)認(rèn)同的發(fā)展和鞏固起到了重要的作用。

      格薩爾的神奇誕生形式多樣,但與漢族英雄神奇誕生的敘事在情節(jié)與結(jié)構(gòu)上高度同構(gòu),有共同的旨向與歸依,主要由特殊而神奇的方式誕生和某種超自然的方式成長(zhǎng)兩個(gè)要素構(gòu)成。在下拉達(dá)克本《格薩爾》中,天神帝釋天派遣自己的第三個(gè)兒子頓珠下凡,僧倫的妻子果薩拉姆吞下了落在她碗中的一顆冰雹,而后生下了格薩爾。這種感生神話也見于《商頌·玄鳥》。帝嚳的妃子娀氏之女簡(jiǎn)狄吞玄鳥的遺卵而懷孕,生契。在北京木刻本《十方圣主格斯?fàn)柨珊箓鳌分校埶_—阿木爾吉拉沿著巨人的足跡走進(jìn)一座大山的山洞里,看到了一個(gè)手持虎斑旗、頭戴虎斑帽、身穿虎斑袍子、腳蹬虎斑靴的巨人,回到家后開始懷孕,肚子變大,誕下了格斯?fàn)枴_@與漢族姜嫄履巨人的足跡受孕而生后稷的神話有著共通之處。漢族、蒙古族、藏族的英雄誕生故事呈現(xiàn)共同敘事結(jié)構(gòu)在于他們出于同一個(gè)文化母體,具有共同的文化心理,他們將對(duì)中華文化的認(rèn)同深入和內(nèi)化到各自的文學(xué)創(chuàng)作實(shí)踐中,強(qiáng)化了中華民族深層的一體性。

      另外,《格薩爾》以不同的方式講述與書寫了少數(shù)民族與漢族之間交往交流交融的故事,對(duì)中華民族共同體有著自覺自在的認(rèn)同意識(shí),書寫了“中華民族一家親”的情感表達(dá)。在《誕生花花領(lǐng)地》中,僧倫迎娶漢族姑娘拉嘎卓瑪為妻子,生下兒子奔巴·嘉擦協(xié)嘎。當(dāng)奔巴·嘉擦協(xié)嘎長(zhǎng)大成人時(shí),他的漢皇舅舅將他召集到漢地,將駿馬、寶刀、鎧甲、金銀、茶葉、綢緞等賞賜給他,囑咐他“遇到強(qiáng)敵要壓服”,“扶弱要像父母般”,“辦事正直要像刀劈竹”,“執(zhí)法公正要無(wú)近和遠(yuǎn)”,“勿謀求私利圖財(cái)產(chǎn)”,“兄弟三人要共存榮”等。奔巴·嘉擦協(xié)嘎時(shí)刻不忘他與漢族有著親密的血緣關(guān)系。當(dāng)霍爾入侵嶺地時(shí),他請(qǐng)求敦族伯父總管派遣他去視察敵情,用善品六變調(diào)自豪地高唱舅情誼:“我與拉烏姜王子,是漢地三外甥。勃鴿孔雀曲霞馬,是漢地王御馬種。雅司阿司和古司,是漢王的御用刀。我們?nèi)齻€(gè)漢外甥,沒(méi)有一個(gè)是孬種。射箭無(wú)不是能手,十八般武器樣樣通。”這些唱詞是藏漢關(guān)系的歷史和現(xiàn)實(shí)的藝術(shù)再現(xiàn),強(qiáng)化了藏漢之間血肉相連的情感聯(lián)結(jié)。

      格薩爾是奔巴·嘉擦協(xié)嘎同父異母的弟弟,是僧倫和龍女果薩拉姆的兒子。他收到了漢地公主的求助信后,決定到漢地焚毀妖妃的尸體,幫助漢地解除妖患。他戰(zhàn)勝種種困難,先后找到木雅國(guó)的寶物、香巴鳥的女兒、避暑的寶衣、阿賽的松玉石發(fā)辮等焚尸除妖所需要的助手和寶物,然后啟程到漢地。在漢地,他使用各種神通順利通過(guò)了漢地皇帝的試探與考驗(yàn),幻變成了一只金剛大鵬鳥飛入皇宮之中,將妖妃的尸體運(yùn)出了皇宮,用檀香木、芝麻油等燃料將其焚化。而后,他在漢地宣揚(yáng)佛法,為漢地民眾帶去幸福與安樂(lè)。這個(gè)故事是藏漢友誼的藝術(shù)贊歌,是藏漢互幫互助、同舟共濟(jì)的歷史呈現(xiàn),也是他們結(jié)成緊密而溫暖的共同體的真實(shí)反映。

      當(dāng)漢地皇帝要將江山交給格薩爾時(shí),他婉言拒絕,唱道:“我?guī)X地大王格薩爾,并不是為了錢財(cái)?shù)郊拥兀膊皇秦潙偌拥氐拿琅皇菫榱思訋X兩地的友誼。加地的疆土我無(wú)心要,加地的王位我無(wú)心坐;我只想執(zhí)行天神的命令,解除眾生苦難心里就歡愉。”它強(qiáng)調(diào)了藏漢之間彼此尊重、和衷共濟(jì)、和睦共生的關(guān)系,是藏漢之間弟兄關(guān)系的行動(dòng)實(shí)踐。對(duì)藏漢之間的茶葉貿(mào)易的敘述屢見于《格薩爾》,這種經(jīng)濟(jì)生活的交往并非是虛構(gòu)和想象出來(lái)的,而是建立在具體歷史與現(xiàn)實(shí)生活基礎(chǔ)之上的。自松贊干布與文成公主通婚后,藏漢兩地的茶馬互市、絲綢貿(mào)易等商貿(mào)活動(dòng)漸漸頻繁起來(lái)。在漢地茶商遭受霍爾人的劫掠時(shí),格薩爾給他們提供了可靠的保護(hù),讓他們來(lái)去都“不受霍爾土匪搶奪掠劫”。格薩爾還打通了一條通往漢地的通道,誠(chéng)摯地祝愿“加嶺兩地常和好,香茶駿馬常交易”。這些敘事真實(shí)記錄與反映了藏漢之間在自然地域上毗鄰而居,在生計(jì)方式、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易等方面相互交往交流交融,形成了共生、共榮、共享、共融的生活情態(tài)與依存關(guān)系。

      習(xí)近平總書記指出,“各民族之所以團(tuán)結(jié)融合,多元之所以聚為一體,源自各民族文化上的兼收并蓄、經(jīng)濟(jì)上的相互依存、情感上的相互親近,源自中華民族追求團(tuán)結(jié)統(tǒng)一的內(nèi)生動(dòng)力。正因?yàn)槿绱耍腥A文明才具有無(wú)與倫比的包容性和吸納力,才可久可大、根深葉茂。”中國(guó)各民族生存生活在一個(gè)共同地域,相互之間的經(jīng)濟(jì)交往交流交融密切并互為依存,各民族文化互相影響、兼收并蓄,各民族在情感上有著天然的相互親近關(guān)系,這些是《格薩爾》在多民族之間流播的內(nèi)生動(dòng)力。《格薩爾》與漢族文學(xué)的交融促進(jìn)了少數(shù)民族文學(xué)與漢族文學(xué)之間的相互認(rèn)同,將各民族“像石榴籽那樣緊緊抱在一起”,增強(qiáng)他們對(duì)中華文化的向心力,加深他們對(duì)中華文化多元一體的高度認(rèn)同,鑄牢了中華民族共同體生成與發(fā)展的根基。

      三、當(dāng)代《格薩爾》的搜集研究對(duì)鑄牢中華民族共同體意識(shí)的再實(shí)踐

      《格薩(斯)爾》搜集整理和研究的過(guò)程是促進(jìn)中國(guó)各民族文學(xué)文化交往交流交融、增強(qiáng)中華文化的凝聚力、強(qiáng)化中國(guó)各民族對(duì)中華文化的認(rèn)同意識(shí)的過(guò)程,是貫徹落實(shí)中華民族多元一體的民族關(guān)系理念的具體實(shí)踐。自中華人民共和國(guó)成立至今,賈芝、其木德道爾吉、尤·齊木道吉、王沂暖、巴·布林貝赫、仁欽道爾吉、安柯欽夫、卻日勒扎布、楊恩洪、降邊嘉措、王興先、斯欽孟和、烏力吉、巴雅爾圖、格日勒扎布、蘭卻加、朝戈金、斯欽巴圖、寧梅、鐘進(jìn)文、諾布旺丹、塔亞、陳崗龍、李連榮、王國(guó)明等百余位學(xué)者致力于《格薩(斯)爾》的組織、搜集、整理及研究工作,逐步形成了由漢族、藏族、蒙古族、土族、裕固族等多民族學(xué)者構(gòu)成的研究隊(duì)伍,成果蔚為大觀。這不僅是貫徹執(zhí)行黨的民族政策與文藝政策的典范,更是鑄牢中華民族共同體意識(shí)的再實(shí)踐。

      中華人民共和國(guó)成立初期,黨和國(guó)家確立了民族平等、團(tuán)結(jié)和共同繁榮的民族政策,并將它切實(shí)地貫徹在各項(xiàng)民族工作和民族國(guó)家的理論體系和話語(yǔ)體系建設(shè)之中,中國(guó)是一個(gè)統(tǒng)一的多民族國(guó)家,各民族在長(zhǎng)期的交往交流交融的過(guò)程中創(chuàng)造了光輝燦爛的中華文化,《格薩爾》作為中華民族文學(xué)不可分割的重要組成部分也受到了相應(yīng)的重視。1956年,老舍在中國(guó)作家協(xié)會(huì)第二次理事會(huì)擴(kuò)大會(huì)議上作了《關(guān)于兄弟民族文學(xué)工作的報(bào)告》的發(fā)言,高度評(píng)價(jià)《格薩(斯)爾》的文學(xué)價(jià)值和文學(xué)地位。中國(guó)民間文藝研究會(huì)為了給中華人民共和國(guó)成立十周年獻(xiàn)禮,在1958年制訂了編纂“中國(guó)歌謠叢書”和“中國(guó)民間故事叢書”的計(jì)劃,其中將《格薩爾王傳》《格斯?fàn)杺鳌贩謩e交由青海、內(nèi)蒙古自治區(qū)負(fù)責(zé)定稿及寫序工作。中共中央宣傳部將此計(jì)劃批示下發(fā)給各省、市、區(qū)黨委宣傳部,青海省文聯(lián)根據(jù)青海省委宣傳部的指示,組織成立了民間文學(xué)研究組,對(duì)全省的《格薩爾》進(jìn)行了較為全面、系統(tǒng)的調(diào)查、搜集、翻譯、整理,截至1966年7月已搜集到的《格薩爾》木刻本和手抄本計(jì)有150多部,其中包含了同一個(gè)部本的不同異文本。內(nèi)蒙古自治區(qū)人民政府高度重視中共中央宣傳部于1958年12月下達(dá)的指示精神,積極組織區(qū)內(nèi)專家,發(fā)現(xiàn)和搜集到北京木刻本、北京隆福寺本、烏素圖召本、諾木其哈敦本、衛(wèi)拉特托忒本、咱雅本以及鉛印刊行的《嶺格斯?fàn)枴返戎匾滟F的《格斯?fàn)枴钒姹荆瑢?duì)琶杰演唱的80個(gè)小時(shí)的《格斯?fàn)枴愤M(jìn)行錄音等。與此同時(shí),《格薩爾》的研究者主要以馬克思主義美學(xué)和文藝觀為批評(píng)方法,闡釋《格薩爾》的思想性和藝術(shù)性,強(qiáng)調(diào)了《格薩爾》的人民性。這一個(gè)時(shí)期的《格薩爾》搜集與研究成果對(duì)維護(hù)祖國(guó)統(tǒng)一和民族團(tuán)結(jié)起到了十分積極的作用,中國(guó)各民族文學(xué)對(duì)中國(guó)文學(xué)的豐富與發(fā)展作出了不可替代的貢獻(xiàn)。

      1977年至2000年,《格薩爾》的搜集整理和研究工作進(jìn)入一個(gè)新時(shí)期,搜集整理工作得到穩(wěn)步推進(jìn),研究呈現(xiàn)了新局面,許多厚重的原創(chuàng)性論著相繼問(wèn)世。1984年全國(guó)《格薩爾》工作領(lǐng)導(dǎo)小組成立,由國(guó)家民委、文化部、中國(guó)文聯(lián)、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院四個(gè)部門的相關(guān)領(lǐng)導(dǎo)和《格薩爾》流傳地區(qū)的七個(gè)省(區(qū))的有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)共同組成,專門負(fù)責(zé)組織、協(xié)調(diào)、指導(dǎo)和領(lǐng)導(dǎo)全國(guó)的《格薩爾》工作,1990年更名為“全國(guó)《格薩爾》工作領(lǐng)導(dǎo)小組”。與此同時(shí),西藏、青海、四川、甘肅、云南、內(nèi)蒙古、新疆等七個(gè)省(區(qū)),先后成立了相應(yīng)的各級(jí)《格薩爾》工作領(lǐng)導(dǎo)小組及其辦公室。全國(guó)《格薩爾》搜集工作自此步入正軌,至2000年已取得較為輝煌的成就,如搜集到藏文的木刻本、手抄本、錄音記錄本等各種在內(nèi)容上不相同的藏族《格薩爾》文本120部,藏族史詩(shī)說(shuō)唱藝人說(shuō)唱《格薩爾》的錄音計(jì)有5000多個(gè)小時(shí),由西藏人民出版社、青海民族出版社、甘肅民族出版社、四川民族出版社等出版的藏文《格薩爾》105部、蒙古文《格斯?fàn)枴?5部,《霍嶺大戰(zhàn)》《南贍部洲雄獅大王傳》等眾多漢譯本相繼涌現(xiàn)。這些搜集整理出版成果為《格薩爾》在國(guó)內(nèi)各民族之間的廣泛傳播奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),為《格薩爾》進(jìn)階為中華民族共享的文學(xué)藝術(shù)符號(hào)提供了重要的前提。與此同時(shí),《格薩爾》的產(chǎn)生年代、人物形象、主題思想、情節(jié)結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言藝術(shù)及其所反映的社會(huì)歷史文化內(nèi)涵等諸多學(xué)術(shù)話題相繼得到較為充分的討論,其中研究者對(duì)不同民族的《格薩(斯)爾》從人物、情節(jié)、主題、藝術(shù)特色等不同角度進(jìn)行了較為系統(tǒng)的比較研究,在關(guān)注不同民族的《格薩(斯)爾》在《格薩(斯)爾》這個(gè)文學(xué)共同體中各自具有的個(gè)性的同時(shí),研究者注意到了各民族之間的交往交流交融促進(jìn)了《格薩爾》在中國(guó)多民族的口頭傳統(tǒng)之間的傳承與流布。在探析不同民族的《格薩爾》特殊性的基礎(chǔ)上,研究者還強(qiáng)調(diào)不同民族的《格薩爾》是中華民族文學(xué)的重要組成部分,有助于鑄牢中華民族共同體意識(shí)。

      新世紀(jì)以來(lái),黨和政府高度重視《格薩爾》的保護(hù)傳承弘揚(yáng)。2006年,《格薩爾》進(jìn)入國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。2009年,《格薩爾》入選聯(lián)合國(guó)教科文組織《保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄。《格薩爾》的保護(hù)和傳承由此迎來(lái)了蓬勃的生機(jī),搜集整理、研究、數(shù)字化建設(shè)等與它們相關(guān)的工作接踵展開。搜集、整理、涵蓋的內(nèi)容更為廣泛和全面,包括漢譯本在內(nèi)的出版成果也更為豐富,對(duì)《格薩爾》各自的演述傳統(tǒng)、演述語(yǔ)境以及文本的具體分析與解讀日益精細(xì)和深化,對(duì)《格薩爾》呈現(xiàn)的交往交流交融相應(yīng)地給予了足夠的重視。特別是黨的十八大以來(lái),以習(xí)近平同志為核心的黨中央高度重視《格薩爾》《瑪納斯》《江格爾》在傳承、保護(hù)、弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化以及培育和鑄牢中華民族共同體意識(shí)中的重要作用,將其譽(yù)為“震撼人心的偉大史詩(shī)”,對(duì)其在中國(guó)文學(xué)文化史上的地位給予高度的評(píng)價(jià),將其與“詩(shī)經(jīng)、楚辭、漢賦、唐詩(shī)、宋詞、元曲、明清小說(shuō)等偉大文藝作品”并舉。黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)《格薩爾》的關(guān)懷,對(duì)《格薩爾》與中華民族認(rèn)同的研究提出了更高要求,也為不斷推進(jìn)《格薩爾》呈現(xiàn)出的多民族交融研究提供了前行的動(dòng)力。

      《格薩爾》是中國(guó)多民族共享的復(fù)合型史詩(shī),是傳承中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和凝聚中華民族精神的紐帶。民眾對(duì)史詩(shī)的認(rèn)同是一個(gè)連續(xù)性的范疇,又是一個(gè)變動(dòng)性的范疇。某個(gè)特定民族對(duì)本民族的某部史詩(shī)持有的認(rèn)同一旦確立,那么它便深深根植于民眾的內(nèi)心,成為他們心理和精神上的認(rèn)知與情感。同時(shí),它又是不斷發(fā)展的,處于“進(jìn)行中”的狀態(tài),會(huì)流播于其他民族和其他區(qū)域,演進(jìn)為更多民族和更多區(qū)域所共享的史詩(shī),《格薩爾》是其中較為顯明的范例。《格薩爾》的流布清晰、完整地呈現(xiàn)出了少數(shù)民族文學(xué)之間的相互影響、漢族文學(xué)對(duì)少數(shù)民族文學(xué)的影響、少數(shù)民族文學(xué)對(duì)漢族文學(xué)的影響,是中華民族共同體形成與發(fā)展過(guò)程中多民族之間相互理解、相互欣賞、相互尊重、相互學(xué)習(xí)的具體體現(xiàn),對(duì)于深刻認(rèn)識(shí)和理解中國(guó)各民族在文學(xué)文化上相互交融、美美與共的歷史和現(xiàn)狀有著重要的借鑒和啟示意義。進(jìn)一步說(shuō),在鑄牢中華民族共同體意識(shí)的新時(shí)代背景下,應(yīng)該重點(diǎn)關(guān)注《格薩爾》這種體現(xiàn)多民族文學(xué)交融的文化現(xiàn)象,讓它更好地發(fā)揮促進(jìn)多民族文學(xué)交融的示范作用,為構(gòu)筑中華民族共有精神家園作出獨(dú)特的貢獻(xiàn)。

      首先,應(yīng)該有意識(shí)地加大將《格薩爾》翻譯成國(guó)家通用語(yǔ)言文字的力度,切實(shí)地推動(dòng)《格薩爾》由區(qū)域性向多區(qū)域,乃至國(guó)內(nèi)全境傳播,使《格薩爾》進(jìn)教材、進(jìn)課堂、進(jìn)校園,由多民族共享走向中華民族全民共享。其次,隨著新技術(shù)的進(jìn)步,應(yīng)該充分運(yùn)用抖音、快手、微視頻、微信公眾號(hào)等新媒介和電影、動(dòng)漫、電視劇、廣播節(jié)目等藝術(shù)形式對(duì)《格薩爾》進(jìn)行宣傳、展示、展演,使《格薩爾》廣泛走進(jìn)民眾生活中,使之成為中華民族共享的文化符號(hào)。再次,需要全面挖掘、整理和闡釋《格薩爾》多民族交融的史實(shí),揭示其在中國(guó)各民族團(tuán)結(jié)、和諧共處、共同繁榮等方面起到的積極作用,進(jìn)而為更好地促進(jìn)當(dāng)下中國(guó)各民族交往交流交融提供學(xué)術(shù)性支撐。也就是說(shuō),應(yīng)該整體地描繪和研究《格薩(斯)爾》在各民族中傳播的情況,從“經(jīng)濟(jì)上的相互依存”“文化上的兼收并蓄”“情感上的相互親近”等方面客觀地闡釋藏族史詩(shī)《格薩爾》為何會(huì)在中國(guó)境內(nèi)多個(gè)民族之間流傳、以何種方式流傳以及流傳的結(jié)果是什么等問(wèn)題,總結(jié)其間蘊(yùn)藏的某些內(nèi)在規(guī)律,深化對(duì)中國(guó)各民族交往交流交融及其在中華民族共同體形成和發(fā)展中起到的重要作用的認(rèn)識(shí)。

      總而言之,在多民族交往交流交融的過(guò)程中,《格薩爾》被選擇出來(lái)作為中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的代表性符號(hào),不僅指涉特定的史詩(shī)演述傳統(tǒng),而且超越它自身的內(nèi)容和形式所呈現(xiàn)的傳統(tǒng)內(nèi)涵,已然超越個(gè)人的認(rèn)同、區(qū)域的認(rèn)同以及某個(gè)特定民族的認(rèn)同的疆界,升格為堅(jiān)定中華民族文化自信和強(qiáng)化中華民族文化認(rèn)同的重要資源。應(yīng)該自覺地將《格薩爾》置于中華民族共同體形成與發(fā)展的特定時(shí)空中進(jìn)行綜合性考察,多向度地分析《格薩爾》通過(guò)哪些路徑承載和表達(dá)中華民族認(rèn)同的宏大敘事,而且要將它的這種認(rèn)同功能與當(dāng)下的日常社會(huì)生活密切地聯(lián)系起來(lái),闡述人們是如何觀察、認(rèn)識(shí)、思考以及對(duì)待和使用《格薩爾》,使其在鑄牢中華民族共同體意識(shí)中發(fā)揮不可替代的作用。

      版權(quán)所有 中國(guó)藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號(hào)-1

      京公網(wǎng)安備 11010502035580號(hào)

      久久av免费一区二区观看
    • 
      
      • <noscript id="yy8y4"><dd id="yy8y4"></dd></noscript>
        <noscript id="yy8y4"><dd id="yy8y4"></dd></noscript>
      •